2008/10/07
Habanera Gris 灰色的哈巴涅拉
標籤:
音學
Habanera Gris
這是一首由Alfredo Rolando Ortiz 在1993創作的豎琴樂曲.
上星期當豎琴老師給我這首優美的樂曲練習時, 看到樂曲的名字便隨即想到法國作曲家比才(Bizet)的歌劇《卡門》(Carmen)第一幕女主角所唱的一首哈巴涅拉舞曲, 於是引起了興趣在網上找找這種舞曲的資料. 及後在翻閱早前介紹的"Amigo Para Semipre"的樂譜時也發現它也是採用哈巴涅拉(Habanera)舞曲的結構的。
哈巴涅拉(Haberna)
The basic habanera rhythm (Orovio 1981:237)
哈巴涅拉(Habanera)是一種舞曲,它的原意是“哈瓦那的”,繫起源於非洲黑人的民間舞,流行於古巴的舞曲體裁。中速、2/4拍,第一拍帶有附點,弱起的節拍和切分音、附點音符的大量應用給人以一種搖曳的感覺,它的曲調徐緩,並略帶纏綿之情。節奏型和探戈完全一樣。
比才歌劇《卡門》第一幕女主角所唱《愛情像自由的小鳥》是一首用哈巴涅拉寫成的歌曲。
江湖傳聞大都普遍認為哈巴涅拉舞曲與西班牙的佛朗明哥探戈(Tango flamenco)結合而廣泛流行, 及後流傳至阿根廷,最終演變成了現代的探戈(Tango)。
Singing version; http://www.youtube.com/watch?v=iSGFXhYOe7o
Lyrics:
Nubes grises como elre cuerdo
Noches largas siempre sola
Ya no estás con migo
Hace ya tanto estás muy lejos
Y cada noche pienso y pienso
Habanera de color gris
Como mi alma al estar sinti
Canto triste por ti mi amor
Siempre triste al pensar en ti
Habanera de color gris
Como mi alma al estar sinti
Canto triste por ti mi amor
Qué recuerdos
Viejas casas del viejo pueblo
Patios solos veo y pienso
Ya no están las flores
Que perfumaban nuestros besos
No está tu risa
Qué recuerdos
Des de lejos te dije a diós
En mi mano un pañuelo gris
En mi pecho mi corazón
apretado al pensar en tí
Te abrigaba una nube gris
Y llovía al atardecer
Cuando triste te vi partir
Ya mas nunca ibas a volver
Des de lejos te dijeadíos (Te dije adiós)
En mi mano un pañuelo gris (Gris como mi amor)
En mi pecho mi corazón
訂閱:
張貼留言 (Atom)
Latin America: Habanera Gris (Grey Habanera) - MuzikoMonda
回覆刪除優美的調子、可惜看不懂歌詞。
回覆刪除[版主回覆10/24/2008 21:56:00]我曾嘗試用Google translator 翻譯, 大致也可以知道它的內容, 只是有點傷感!