2011/02/17

情深之吻(二) - The Kiss (The sculpture by Rodin)

情深之吻(二) - The Kiss (The sculpture by Rodin)

今天正好元宵佳節, 讓我分享第二份"情深之吻"- 羅丹的雕塑.

還記起十數年前獨自參觀倫敦的泰特美術館(Tate Gallery)的情景, 當步進偌大的展覽廳時, 便被大堂盡處的一個雕塑深深吸引, 凝視著他們溫柔的吻, 感受到滿室散發著那溫馨的愛意, 那就是羅丹的雕塑-吻!  

這是首次看到雕塑而讓我如此震撼, 自此, 喜歡了羅丹, 也喜歡了雕塑... ...




Take, O Take Those Lips Away


Take, O take, those lips away,
That so sweetly were forsworn;
And those eyes, the break of day,
Lights that do mislead the morn;
But my kisses bring again
Bring again;
Seals of love but sealed in vain,
-Sealed in vain!


from Measure for Measure
William Shakespeare



About 'The Kiss' 

Around 1275, Francesca, the daughter of Guido da Polenta, married Gianciotto Malatesta, Lord of Rimini, who entrusted her in the care of his brother, the handsome young Paolo. Paolo and Francesca fell in love with each other while reading romances of courtly love. As soon as they exchanged their first kiss, Gianciotto caught them by surprise and stabbed them. "Love has led us to a unique death" Dante makes their shades say. This forbidden love and its consequent eternal damnation, was a favourite theme among 19th century artists, from Ingres to Delacroix, and from Ary Scheffer to Cabanel and Henri Martin.  Rodin portrayed the famous lovers at the very instant they became aware of their feelings.

http://www.musee-rodin.fr/welcome.htm



沒有留言:

張貼留言