2019/07/14
台灣夜夜笙歌之旅(三) - 樂在台北
標籤:
旅遊
台灣夜夜笙歌之旅 (三) - 樂在台北
陽明山賞花
5-7月是台灣梅雨的季節,整個月份溼答答的讓人好不舒服,但這幾個月份卻是雨中嬌客 - 繡球花綻放的季節,耐雨水、花季長,成為梅雨季的新亮點!台北人賞花,都會到陽明山竹子湖,這邊有繡球花花海在等著大家!
陽明山竹子湖地區目前有8大繡球花田:大賞園、高家繡球花、大梯田花卉生態農園、財福繡球花、花與樹繡球花園、花谷海芋園、名陽匍休閒農莊、午後陽光繡球花田。
吃在台北 - 問鼎麻辣鍋
一:十六種哈根達斯冰淇淋無限享用。
二:免費指甲彩繪。
三:四川變臉秀。
2019/07/10
《西班牙組曲》Suite Española, by Albéniz
標籤:
音學
《西班牙組曲》Suite Española
《西班牙組曲》Suite Española,是阿爾貝尼士 (Albéniz) 1886 年的作品。這組作品共有八首小曲,每曲皆以西班牙的地名為標題,並且使用西班牙的音樂語彙來創作。
無疑地,阿爾貝尼士成功地將吉他的音響轉換在他的鋼琴作品中,在《西班牙組曲》中的第一首《葛拉那達》,及第五首《阿斯土利亞》更具非常明顯的吉他風格,這似乎也說明了這兩首小曲擁有許多吉他改編版本的原因。
continue reading "《西班牙組曲》Suite Española, by Albéniz"
《西班牙組曲》Suite Española,是阿爾貝尼士 (Albéniz) 1886 年的作品。這組作品共有八首小曲,每曲皆以西班牙的地名為標題,並且使用西班牙的音樂語彙來創作。
《西班牙組曲》是一組充滿西班牙風情的作品,由阿爾貝尼士本人於 1886 年在普林西阿芳索劇院(Teatro del Principe Alfonso)首演。
阿爾貝尼士於 1887 年整理了這組作品,做為向西班牙王妃馬利亞克里斯蒂娜二世(Maria Cristina II)致敬的獻禮,但是當時由索沙亞(Zozaya)公司出版的版本中卻只更四首,分別為第一首:《葛拉那達》(Granada)、第二首:《加泰隆尼亞》(Cataluña)、第三首:《塞維亞》(Sevilla)及第八首:《古巴》(Cuba),剩餘的第四首到第七首則只有曲題的構想,直到他去世仍未譜曲。阿爾貝尼茲去世後,於是出版社另選4首他的其他樂曲套上這4個曲題,以「西班牙組曲第1集」作品47出版。其第5曲「阿斯圖里亞斯(傳說) (Asturias (Leyenda)) 」就是這種從別處移來的樂曲之一。
阿爾貝尼士於 1887 年整理了這組作品,做為向西班牙王妃馬利亞克里斯蒂娜二世(Maria Cristina II)致敬的獻禮,但是當時由索沙亞(Zozaya)公司出版的版本中卻只更四首,分別為第一首:《葛拉那達》(Granada)、第二首:《加泰隆尼亞》(Cataluña)、第三首:《塞維亞》(Sevilla)及第八首:《古巴》(Cuba),剩餘的第四首到第七首則只有曲題的構想,直到他去世仍未譜曲。阿爾貝尼茲去世後,於是出版社另選4首他的其他樂曲套上這4個曲題,以「西班牙組曲第1集」作品47出版。其第5曲「阿斯圖里亞斯(傳說) (Asturias (Leyenda)) 」就是這種從別處移來的樂曲之一。
此外,這組鋼琴作品阿爾貝尼士也藉由模仿吉他音效來製造具更西班牙風味的音響效果。雖然阿爾貝尼士並沒有真正的吉他作品,但是他常使用西班牙吉他的音型及音響轉化成鋼琴的語彙來作曲。不僅如此,他本人似乎也非常喜歡自己的作品被改編成吉他彈奏。巴塞隆那的作家阿佩萊斯梅絲特斯(Apeles Mestres)曾記錄:「當阿爾貝尼士聽到法蘭西斯可塔勒家(Francisco Tárrega)用吉他演奏他最知名的小夜曲時,他激動又感動地驚呼:『這就是我所構想的! 』」
無疑地,阿爾貝尼士成功地將吉他的音響轉換在他的鋼琴作品中,在《西班牙組曲》中的第一首《葛拉那達》,及第五首《阿斯土利亞》更具非常明顯的吉他風格,這似乎也說明了這兩首小曲擁有許多吉他改編版本的原因。
《葛拉那達》這一首曲子具更內省的特質,就像阿爾貝尼士在信中所陳述的,他在創作《葛拉那達》這首曲子時,不僅取材自伊斯蘭式建築、弗拉門哥舞蹈及服裝等顯而易見的文化,更希望表達內心深刻的阿拉伯印象。
《葛拉那達》這首曲子是阿爾貝尼士將吉他語彙轉換成鋼琴音樂的最佳例證之一。
《葛拉那達》這首曲子是阿爾貝尼士將吉他語彙轉換成鋼琴音樂的最佳例證之一。
2019/07/06
傳說.Asturias (Leyenda)
標籤:
音學
傳說.Asturias (Leyenda)
第一次接觸'傳說'Leyenda是威廉彈奏結他時聽到的,這是其中一首他十分喜歡的結他曲目。 今次在莫雷蒂(Isabelle Moretti)音樂會中聽到豎琴的演繹,又有另一番韻味。不同於同一位作曲家阿爾班尼士 Isaac Albéniz的另一首作品 Granada, 叮叮較喜歡 Leyenda的結他版本。只是再認識阿爾班尼士Albéniz這位西班牙作曲家時,才驚覺這兩首原是鋼琴組曲,而他也是位鋼琴家。
在Youtube上找來John Williams的精彩演譯與大家分享:
阿爾班尼士 Isaac Albéniz的小擋案
西班牙作曲家阿爾班尼士 Isaac Albéniz(1860-1909)是浪漫時期的鋼琴家兼作曲家,西班牙民族主義音樂代表人物之一。他出生於西班牙加泰隆尼亞(Cataluña)北方赫羅納省(Gerona)的坎波登市(Camprodón); 1909 年 5 月 18 日,逝世於法國的康伯萊班(Cambo-les-Bains),享年 49 歲。
本身為天才型鋼琴家,四歲即登臺演出,七歲通過巴黎音樂院的入學考試,僅因年紀太小而無法就讀。故此進入了馬德里音樂學院學習,畢業獲鋼琴演奏一等獎,後到歐美各地巡迴演出。
作品
阿爾班尼士的音樂創作受到安達盧西亞民間音樂的強烈影響。其鋼琴作品演奏技巧高超,和聲與節奏豐富複雜。他是把西班牙民間音樂介紹給歐洲聽眾的第一位西班牙本土作曲家。
他著名的獨奏曲包括《伊比利亞》Iberia 及《西班牙組曲》Suite Española 。他的鋼琴作品被廣泛改編給古典結他演奏,並成為該領域的基本曲目。
傳說.Asturias (Leyenda)
《阿斯土利亞》Asturias 是《西班牙組曲》Suite Española 的第五首,也是這組作品中最受歡迎的一首舞曲。
阿斯土利亞(Asturias) 是西班牙北部被高山與海洋環繞的地區。《阿斯土利亞》一曲包含了兩種風格差異極大的段落,因此在技巧的使用上也截然不同。在快速的段落中,重複音部分需要手指規律穩定的動作,大跳則需要手臂非常精準的距離控制;相反的,在中間歌唱段落,則頇要更溫暖且連貫的旋律線,旋律與伴奏的帄衡,在聲音的層次與音色的變化上需要更明顯的區別。
訂閱:
文章 (Atom)