2019/07/10
《西班牙組曲》Suite Española, by Albéniz
標籤:
音學
《西班牙組曲》Suite Española
《西班牙組曲》Suite Española,是阿爾貝尼士 (Albéniz) 1886 年的作品。這組作品共有八首小曲,每曲皆以西班牙的地名為標題,並且使用西班牙的音樂語彙來創作。
《西班牙組曲》是一組充滿西班牙風情的作品,由阿爾貝尼士本人於 1886 年在普林西阿芳索劇院(Teatro del Principe Alfonso)首演。
阿爾貝尼士於 1887 年整理了這組作品,做為向西班牙王妃馬利亞克里斯蒂娜二世(Maria Cristina II)致敬的獻禮,但是當時由索沙亞(Zozaya)公司出版的版本中卻只更四首,分別為第一首:《葛拉那達》(Granada)、第二首:《加泰隆尼亞》(Cataluña)、第三首:《塞維亞》(Sevilla)及第八首:《古巴》(Cuba),剩餘的第四首到第七首則只有曲題的構想,直到他去世仍未譜曲。阿爾貝尼茲去世後,於是出版社另選4首他的其他樂曲套上這4個曲題,以「西班牙組曲第1集」作品47出版。其第5曲「阿斯圖里亞斯(傳說) (Asturias (Leyenda)) 」就是這種從別處移來的樂曲之一。
阿爾貝尼士於 1887 年整理了這組作品,做為向西班牙王妃馬利亞克里斯蒂娜二世(Maria Cristina II)致敬的獻禮,但是當時由索沙亞(Zozaya)公司出版的版本中卻只更四首,分別為第一首:《葛拉那達》(Granada)、第二首:《加泰隆尼亞》(Cataluña)、第三首:《塞維亞》(Sevilla)及第八首:《古巴》(Cuba),剩餘的第四首到第七首則只有曲題的構想,直到他去世仍未譜曲。阿爾貝尼茲去世後,於是出版社另選4首他的其他樂曲套上這4個曲題,以「西班牙組曲第1集」作品47出版。其第5曲「阿斯圖里亞斯(傳說) (Asturias (Leyenda)) 」就是這種從別處移來的樂曲之一。
此外,這組鋼琴作品阿爾貝尼士也藉由模仿吉他音效來製造具更西班牙風味的音響效果。雖然阿爾貝尼士並沒有真正的吉他作品,但是他常使用西班牙吉他的音型及音響轉化成鋼琴的語彙來作曲。不僅如此,他本人似乎也非常喜歡自己的作品被改編成吉他彈奏。巴塞隆那的作家阿佩萊斯梅絲特斯(Apeles Mestres)曾記錄:「當阿爾貝尼士聽到法蘭西斯可塔勒家(Francisco Tárrega)用吉他演奏他最知名的小夜曲時,他激動又感動地驚呼:『這就是我所構想的! 』」
無疑地,阿爾貝尼士成功地將吉他的音響轉換在他的鋼琴作品中,在《西班牙組曲》中的第一首《葛拉那達》,及第五首《阿斯土利亞》更具非常明顯的吉他風格,這似乎也說明了這兩首小曲擁有許多吉他改編版本的原因。
《葛拉那達》這一首曲子具更內省的特質,就像阿爾貝尼士在信中所陳述的,他在創作《葛拉那達》這首曲子時,不僅取材自伊斯蘭式建築、弗拉門哥舞蹈及服裝等顯而易見的文化,更希望表達內心深刻的阿拉伯印象。
《葛拉那達》這首曲子是阿爾貝尼士將吉他語彙轉換成鋼琴音樂的最佳例證之一。
《葛拉那達》這首曲子是阿爾貝尼士將吉他語彙轉換成鋼琴音樂的最佳例證之一。
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言